Experience professionnelle a italiano

Avec un verre des professions les plus fréquemment choisies, Krakow investira dans la production d’études, grâce à laquelle vous pourrez devenir étudiant.Un traducteur assermenté est une personne qui réalise principalement des traductions à caractère officiel et qui dispose d'une traduction d'actes de procédure ou de lettres concernant l'authentification des copies en langue étrangère. Il peut également jouer pour le travail de particuliers, mais aussi pour les besoins des organes de l'État: tribunaux, police, parquet, etc.

Le chemin qu'il devrait suivre pour obtenir le titre de traducteur assermenté n'est pas incliné. La raison principale est la satisfaction des critères pour être citoyen polonais ou citoyen de l’un des côtés des membres de l’Union européenne, présenter la preuve de son absence de casier judiciaire et apprendre la langue polonaise. L’examen lui-même, mené sous les auspices du Ministre de la justice devant le jury d’examen polonais, repose sur deux aspects, à savoir une traduction écrite et une traduction écrite. Le premier d'entre eux demande comment traduire du polonais vers une langue étrangère et inversement. Toutefois, lors de l’examen oral, le candidat doit faire face à une traduction consécutive et à une traduction Vista. La réussite de l’examen est le seul élément positif qui permette aux candidats de figurer sur la liste des traducteurs assermentés après avoir prêté au ministre de la Justice le serment approprié en ce qui concerne la responsabilité qui en découle ainsi que la diligence, l’impartialité et l’intégrité requises, ainsi que l’obligation de secret.

Par un traducteur assermenté devrait être plus tous les documents qui doivent être utilisés dans les sens officiels dans ce documents naissance, mariage, décès, certificats d'école, actes notariés, ordres de tribunal, procurations, rapports financiers, certificats, diplômes, contrats.